13 May
13May

De Israel,  el vinculo de Idan Ben-Tal con la música es indiscutible, productor, curador musical, programando eventos musicales, habiendo además conducido y producido programas en estaciones importantes de radio como Kan 88 o Eco99FM.// From Israel, Idan Ben-Tal’s connection to music is undeniable — producer, music curator, and event programmer, he has also hosted and produced shows on major radio stations such as Kan 88 and Eco99FM.1.    



1. Hola Idan, cómo estas? y muchas gracias por aceptar la entrevista con Carousel Revista. Sin duda es una trayectoria muy apegada a la música, pero cuéntanos, cómo fue tu primer acercamiento a ella//Hi Idan, how are you? And thank you so much for accepting this interview with Carousel Revista. Your path has clearly been deeply tied to music, but tell us — how did your first encounter with it come about?


La música siempre estuvo presente mientras crecía. No vengo de una familia particularmente musical, pero había algo en el ritmo y el sonido que siempre me atrajo. Creo que mi primer verdadero encuentro con la música fue a través de la radio: solía escuchar obsesivamente, grabar programas e intentar aprender todo lo que podía. A partir de ahí, comencé a coleccionar discos, a hacer de DJ y, eventualmente, a crear mi propia música.//Music was always around me growing up. I didn’t come from a particularly musical household, but something about rhythm and sound always pulled me in. I think the first real encounter happened through radio — I used to listen obsessively, recording shows and trying to learn everything I could. From there, I started collecting records, DJing, and eventually, producing.


2. ¿ y en qué momento comenzaste a hacer tus propia música?¿cómo definirías tu sonido como productor?//At what point did you start making your own music? And how would you define your sound as a producer?


Empecé a experimentar con la creación musical a principios de mis veinte. Fue, en su mayoría, un proceso de prueba y error: aprender de los errores y pasar noches enteras tratando de descubrir cómo traducir emociones en sonido. Con el tiempo, diría que mi estilo se ha convertido en una mezcla de grooves hipnóticos y texturas atmosféricas. Tiene sus raíces en el techno y el house, pero también toma elementos del soul, el jazz e incluso la música ambient. Me atraen los contrastes: la melancolía acompañada de ritmo, la simplicidad superpuesta con profundidad.//I started experimenting with production in my early twenties. It was mostly trial and error, learning from mistakes, and spending nights figuring out how to translate emotion into sound. Over time, I’d say my sound has become a blend of hypnotic grooves and atmospheric textures. It’s rooted in techno and house but touches on soul, jazz, and even ambient music. I’m drawn to contrasts — melancholy paired with groove, simplicity layered with depth.



3. ¿Qué te inspira a sentarte a componer un track?//What inspires you to sit down and compose a track?


Suele ser una sensación o un estado de ánimo. A veces lo desencadena una conversación, una muestra que encuentro por casualidad o un recuerdo que quiero capturar. Otras veces, es algo más físico: simplemente jugar con el equipo o los ritmos hasta que algo encaja. Trato de no pensarlo demasiado. Si algo me conmueve, creo.//It’s usually a feeling or a mood. Sometimes it’s sparked by a conversation, a sample I stumble upon, or a memory I want to capture. Other times, it’s more physical — just playing around with gear or rhythms until something clicks. I try not to overthink it. If I’m moved, I create.


4. Al ser una figura tan relevante en la escena underground de Israel, específicamente Tel Aviv, ¿qué aspectos destacas? ¿y cómo describirías la evolución de esta escena en la última década?//As such a central figure in Israel’s underground scene — particularly in Tel Aviv — what aspects stand out to you? And how would you describe the evolution of this scene over the last decade?


Tel Aviv tiene una energía cruda y caótica que es difícil de encontrar en otros lugares. Lo que destaca es el espíritu DIY (hazlo tú mismo): la gente crea cosas desde cero, a menudo con poco apoyo, solo por amor a la música. En la última década, la escena ha madurado. Antes era más fragmentada, pero ahora hay un fuerte sentido de identidad y comunidad. Al mismo tiempo, en Israel, todo es político de alguna manera, así que la escena también refleja esa complejidad, sea de forma consciente o no//.Tel Aviv has this raw, chaotic energy that’s hard to find elsewhere. What stands out is the DIY spirit — people build things from scratch, often with little support, just out of love for the music. Over the last decade, the scene has matured. It used to be more fragmented, but now there’s a strong sense of identity and community. At the same time, in Israel, everything is political in some way — so the scene also reflects that complexity, whether consciously or not.


5. Has organizado eventos que son referencia en Tel Aviv. ¿Qué hace que una noche sea verdaderamente especial para ti? //You’ve organized events that are now key references in Tel Aviv. What makes a night truly special for you?


Se trata de conexión. Cuando el público y el DJ están en la misma sintonía, cuando el espacio se siente íntimo y libre, cuando la gente se suelta, eso es lo que hace que una noche sea inolvidable. Una buena fiesta cuenta una historia. Se construye poco a poco, capa por capa. Y cuando funciona, hay una especie de emoción colectiva que se queda contigo//It’s about connection. When the crowd and the DJ are on the same wavelength, when the space feels intimate and free, when people let go — that’s what makes a night unforgettable. A good party tells a story. You build it slowly, layer by layer. And when it works, there’s a kind of collective emotion that stays with you.



6. Tu proyecto “500 Tracks” (una serie diaria en línea que destaca algunas de las mejores canciones de música electrónica underground de todos los tiempos) es una joya para melómanos. ¿Cómo nace esa iniciativa y qué criterios seguís para elegir cada tema?//Your project “500 Tracks” — a daily online series highlighting some of the greatest underground electronic tracks of all time — is a treasure for music lovers. How did that initiative begin, and what criteria do you use to choose each track?


Comenzó como una obsesión personal: siempre estaba buscando, siempre tratando de documentar y compartir joyas ocultas con amigos. Un día me di cuenta de que podía ser un proyecto público. Quería destacar pistas que dieron forma a la música electrónica underground, especialmente aquellas que quizás no reciban el reconocimiento que merecen. No sigo reglas estrictas: me guío por el impacto emocional, la originalidad y si una pista todavía se siente viva hoy. No es un ranking, es una celebración.//  It started as a personal obsession — I was always digging, always trying to document and share hidden gems with friends. One day I realized it could be a public project. I wanted to highlight tracks that shaped underground electronic music, especially those that might not get the recognition they deserve. I don’t follow strict rules — I go by emotional impact, originality, and whether a track still feels alive today. It's not a ranking, just a celebration.


7. Has tocado en ciudades como Berlín. ¿Notas alguna diferencia entre la escena israelí y la europea?//You’ve performed in cities like Berlin. Do you notice any differences between the Israeli and European scenes?

 

Absolutamente. Berlín, por ejemplo, tiene infraestructura —lugares, instituciones, financiamiento— que apoyan el crecimiento artístico a largo plazo. En Israel, es más improvisado. Hay una falta de estabilidad, pero también un hambre que impulsa a la gente a ser ingeniosa. El público europeo puede ser más paciente e introspectivo, mientras que en Tel Aviv la energía suele ser más intensa, incluso urgente. Ambas tienen su belleza.// Absolutely. Berlin, for instance, has infrastructure — venues, institutions, funding — that support long-term artistic growth. In Israel, it’s more improvised. There’s a lack of stability but also a hunger that pushes people to be inventive. European crowds can be more patient and introspective, while in Tel Aviv the energy is often more intense, even urgent. Both have their beauty.


8. Has publicado varios tracks a lo largo de tu carrera. Si tuvieras que elegir algunos que sientas especialmente representativos o que marcaron una etapa clave en tu camino como productor, ¿cuáles destacarías y por qué?//You’ve released several tracks over the course of your career. If you had to choose a few that feel especially representative or marked a turning point for you as a producer, which ones would you highlight and why?


Una pista que destaca es “Columbus, IN”. Fue la primera vez que sentí que logré un equilibrio entre minimalismo y emoción. Es meditativa pero aún tiene movimiento. Otra sería una inédita que solía usar para cerrar mis sets — nunca se publicó, pero me ayudó a entender quién soy como productor. A veces no se trata de lanzar algo, sino del proceso.// One track that stands out is “Columbus, IN”. It was the first time I felt I managed to strike a balance between minimalism and emotion. It’s meditative but still moves. Another would be an unreleased one that I used to close my sets with — it never came out, but it helped me understand who I am as a producer. Sometimes it’s not about release, it’s about the process.



9. ¿Qué te sigue emocionando hoy de la música después de tanto tiempo involucrado en la escena?//What still excites you about music after being involved in the scene for so long?


Descubrimiento. Ese momento en el que escuchas algo completamente nuevo —o incluso algo antiguo que se siente nuevo para ti— todavía me pone la piel de gallina. También, la posibilidad de compartir esa emoción con otros, ya sea a través de DJ sets, radio o curaduría. La música nunca deja de evolucionar, y no creo que mi relación con ella lo haga tampoco.//Discovery. That moment when you hear something completely new — or even something old that feels new to you — it still gives me goosebumps. Also, the ability to share that excitement with others, whether through DJing, radio, or curation. Music never stops evolving, and I don’t think my relationship with it ever will.

Escrito por Elisa S.

Comments
* The email will not be published on the website.